Stabat Mater | |
Stabat Mater dolorosa | The grieving Mother stood |
Cuius animam gementem | Through her weeping soul, |
O quam tristis et afflicta | O how sad and afflicted |
Quae maerebat et dolebat | Who mourned and grieved, |
Quis est homo qui non fleret, | Who is the man who would not weep |
Quis non posset contristari, | Who would not be have compassion |
Pro peccatis suae gentis | For the sins of His people |
Vidit suum dulcem Natum | She saw her sweet Son |
Eia Mater, fons amoris, | O Mother, fountain of love, |
Fac ut ardeat cor meum | Grant that my heart may burn |
Sancta mater, istud agas, | Holy Mother, grant this of yours, |
Tui Nati vulnerati | Grant that the punishment of your wounded Son, |
Fac me tecum pie flere | Let me sincerely weep with you, |
Iuxta crucem tecum stare | To stand beside the cross with you, |
Virgo virginum praeclara, | Chosen Virgin of virgins, |
Fac ut portem Christi mortem, | Grant that I may bear the death of Christ, |
Fac me plagis vulnerari, | Let me be wounded with distress, |
Flammis urar ne succensus, | Lest I be destroyed by fire, set alight, |
Fac me cruce custodiri, | Let me be guarded by the cross, |
Quando corpus morietur, Quando corpus morietur, | When my body dies, When my body dies, |
Thursday, March 25, 2010
Stabat Mater
Saturday, March 13, 2010
worldly amusements captivate the senses for the time being
This is the beautiful freedom of the sons of God, and it is worth vastly more than all the rank and distinction of blood and birth, more than all the kingdoms in the world. This is the abiding peace which, in the experience of the saints, "surpasseth all understanding. It surpasses all pleasures rising from gratification of the senses, from social gatherings, banquets and other worldly amusements; vain and deceiving as they are, they captivate the senses for the time being, but bring no lasting contentment; rather they afflict man in the depth of his soul where alone true peace can reside.
Subscribe to:
Posts (Atom)